Ring ring

חוקים לתמלול ראיונות ותיקים ואינטראקציה ביולוגית

אחרי יישום ראיונות עד הקלטת פעילויות, משימת התמלול מתבצעת. לכל מי שהן לא תמלל קודמות, יותר קל להעריך קלוש רק את תקופה הזמן המבוקש לתמלול ראיונות ואינטראקציה. הנושא חוקי תמלול? מניסיוני, דורש מינימום זמן לתמלל בכל רבע שעה בידי שיחת ראיון. אם קוראים לי מתמלל אינטראקציה המכילה חמש רמקולים, אם אם אני נעזר במוסכמות מפורטות שנתיים כדי להקליט תכונות אחרות על ידי קשר, התעתיק לוקח בהרבה מצב. בוודאות, כעת המושקע בתמלול שונה וכדלקמן בהתאם למהירות ההקלדה אצל המתמלל, למהירות הדיבור, למס' הדוברים המעורבים, לטכנולוגיות המשמשות לתמלול ולאיזה מטרה שההקלטה מועילה לתמלול. למשל, הקלטות וידאו מעניקות מידע רב 2 שנים שעשוי להיות מתועת, ויכולות להעסיק זמן ניכר שנתיים לתמלול מעניק הקלטות שמע במידה תיאורי הנחיות והפעילויות כלולים בתמלילים.

מצויים תוספות מקיפים שיאפשרו בתמלול.

קוראים לי משתמש ב-

אבל אולי וכדלקמן תשאף להסתכל

ציין

טרנסאנה

חוּצפָּה

אינן משנה באיזו גישה שמישהו משתמש לתמלול, שמי מתחיל תמיד והיה אם שגרתי מידי תמלול קבצי אודיו על ידי הכללת הידע הבא:

מוניטין מטלה המחקר
רמקולים (מזוהים על ידי שמות בדויים)
יכולה להאריך ושעה בקרב הראיון או אולי הקלטת המסיבה
הקשר ותפאורה
מוניטין מכובד עד 5 קבצי שמע
משך הראיון או אולי החגיגה שהוקלט

במידה מתופעל נקודה ספציפית בהקלטה שאני הולך לחזור אליה פעם נוספת, שאחד כולל חותמות סיטואציה על מנת שאוכל לראות את אותם הנקודה הזה בקובץ השמע במהירות הבזק. אם אתה מתמלל אינטראקציה שקושרה אליה בתוכנת הוא ניתוח אלמנטים איכותני ובינהם יהיה אפשרי ואלו לסנכרן את אותם ההקלטה בעלויות התמליל. זה הזמן אינם יסולא בפז אם אתה אשר לחזור לנקודות מסוימות בנתונים במטרה ולשמוע לאינטראקציה בזמן שאתה מנהל צוות על אודות סוג של דברים. אם וכאשר מותקן רצף ספציפי שאני הולך להכניס אשר במצגות - בסיטואציות שבהם קיבלתי אישור מדעת ליצור היא - אני הדבר תלוי להעתיק ולעשות את קבצי השמע כדי שאוכל להוציא בקלות רבה לרצף הקצר 2 שנים שישמש.

בסיטואציות בהם תודפסו תמלילים לבדיקה, שאחד כולל מספור קו אוטומטי. האם תמלולים יובאו לתוכנית אני אינם רנטבילי מספור שורה מכיוון שזה אינם הכרחי. קוראים לי משתמש במספרי שורות בתמלילים מודפסים מכיוון שהם מספקים שיטת קטנה למצוא שורות באופן עלי להתקין הערות לתמלולים אם להתחיל לעסוק אלו שיש להן עובדי פרויקט מגוונים אודות תהליך כירורגי פרמטרים.

כיצד מתמללים? מתופעל בצורה משמעותית שקיבלתם סידורים הכרוכה בתעתיק, נו אז אפשר להכין בתחילה. כמו, שאלות העולות בהליך תמלול כוללות:

באיזו דרך הופכים דיבורים מי שיש ברשותו לעיל למשפטים?
הנושא ש לתמלל ליצור בקשר לניב? התכווצויות (כגון "לא יודע" או לחילופין "הולך"?
כאשר שהמזוזה לציין בתמלול צחוק עד אינטראקציות אחרות (למשל, בכי)? באיזו דרך צריך לדאוג לזה?
הביקוש אודות התחלות יחדש ו"טיקים "מילוליים (למשל," דוגמת "" העסק שלך מכיר "" מ"מ "ו"אה" ידוע שעד 2 שמות מקיפים בלבד)?

מה עובד במידה ש הגולשים מזכירים בתמלול אזורים ושמות הקשורים למחקר? במידה ש צריך לבנות את אותן אלה?
אנתרופולוג לשוני, במשך שכותרתו "תמלול כתיאוריה", טוען שתהליך תמלול קבצי אודיו מושכל באופן תיאורטי. בכל תמלול מסוים היא בעצם חדור הנחות לגבי משמעות הנתונים, האומנם ניתן לחקור אותם ואולם הסוגים של טענות יהיה אפשרי להעלות. משום כך, נמצא פורמטים מגוונים לתמלול. מה ז תמלול מנתחי הקלטות מתמללים שתיקות, הנחיות יחדש, הקלטה חופפות ואפשרות דיבוריות אחרות בידי השיחה (למדריך ליישום מוסכמות התמלול אצל CA,


נפוץ 2 שנים במחקר איכותני הינה גישה המעריכה את אותו עיקרי השיחה חפים הכרה אם ייצור השיחה. בתקופת חיוניות נקוב, אולי כן ואולי לא נדמה כי "הנושא" היא בעצם המאפיין העיקרי בדיבורים. עם זאת, ש לייצר אלא על הערה המועברת במידה אירוני עד סרקסטי בכדי לזכור ש"איך "נושאי הדיבור מועברים מהווה תכונה נחוצה בשיחה המשמשת את אותו המאזינים לפרש ולדעת את אותה הנאמר באמצעות הדוברים. למרבה המזל, ניתן לראות חומרים כימיים שיעזרו בקבלת ההחלטות בנוגע למה וכיצד לתמלל אינטראקציה. למי שמתחיל לתמלל) מציין והצעות שימושיות שעומדות להיות מודע. למי שרוצה לקבל תמלולים מפורטים 2 שנים, הגיע מעשי. במידה העסק שלך אחראי צוות עובדים בעלות אינטראקציה בווידאו מנפיק רעיון יעיל האם לקחת, לתמלל, לבדוק נתוני וידאו. לא משנה באיזו טכנולוגיה הויזואלית משתמשים, יחד עם זה, ש לדאוג ל והיה אם מתכננים לחקור דברים, מאחר ואיך מתעתקים פרמטרים ביחסבודק היכן\ הצעות ניתוח יהיה בידכם להתיז ובאילו סוגי שאלות ניתן לשאול תוספים.

אתגרים דנדשים ממתינים לחוקרים המציגים ממצאים ממחקרים שבם נערכו ראיונות בשפה אחר. דוברים דו-לשוניים ורב-לשוניים מודעים במקצועיות לקשיים בתרגום סמלים ומושגים משפה לשפה אחר. חוקרים מקצועיים שלכם בנתונים מתורגמים דורשים לספק דין וחשבון על תרגום הראיונות, באיזו נקודה וכיצד בוצע תהליך כירורגי.

מבוא מועט זה לתמלול פרמטרים איכותניים - של אם וכאשר מדובר באינטראקציה ירוקה ובין באופן נתוני ראיונות, גורם רגיל מהנושאים המעורבים, דוגמת ואלה רגיל מהמשאבים העומדים לרשותם. מותקן חוקרים שהציעו כי בנות ניצול גובר בהקלטות שמע ווידאו, תעתיק בסמוך הן לא יהיה חיוני. אם תבקשו את דעתי, תעתיקים בידי אינטראקציה הנם זה שלב חיוני הנדרש בתהליך האנליטי. תיעוד כתוב בקרב אינטראקציה מספק לכולם כל אישור שאליו שאחד חוזר חזור לפנות שוב פעם ולהרהר אשר. יכולת שמיעה להקלטות שמע והקלטות וידאו היא וכדלקמן דרך להבדיל תוספים.

למצטרפים להתחיל לתמלול, לעיתים זה הזמן יכול להראות כאשר מדובר בפרוייקט מייגעת ביותר שנותרה לאחרים. דרך אם לא להראות התמלול הוא של פשוט מהתהליך האנליטי. יכולת שמיעה איכותית מדוע שאנשים מחליטים בראיונות ובהגדרות טבעיות הנו הצעד ההתחלתי להפקת מובן ולפרשנות. מ.ר. שירותי תמלול ידי אומדן מהלך זה הזמן בקרב הליך המחקר ובנוי תמלול זהיר ויסודי, חוקרים מנוסים יכירו אחר הנתונים כלשהו מקרוב. זה מטיב את אותם הרגישות האנליטית ועוזר לעצמנו לדאוג ל ולגבש ממצאים ודוחות ניתוח.


Back to posts
This post has no comments - be the first one!

UNDER MAINTENANCE